DictionaryForumContacts

 Des

link 29.10.2008 6:28 
Subject: Тельферная эстакада
Пожалуйста, помогите перевести.

Тельферная эстакада

Заранее спасибо

 Karabas

link 29.10.2008 7:02 
Эстакада как строительная конструкция или как транспортное сооружение?

 kondorsky

link 29.10.2008 7:12 
monorail trestle

 tumanov

link 29.10.2008 7:13 
Может быть, это эстакада для погрузки грузовиков, дополнительно оборудованная тельфером.

 Des

link 29.10.2008 7:19 
Да, это больше погрузочное средство с краном (тельфером).Служит для грузов и транспорта

 tumanov

link 29.10.2008 7:26 
Непонятно про средство
Если средство - то это получается только грузоподъемное устройство.

Если служит для транспорта - то это получается место, где происходит погрузка.

Получилось небольшое смешение тут, как, например, в слове "кругло-синий"
Так оно "круглый" или таки "синий"?

 Des

link 29.10.2008 7:35 
Гы :) скорее место для транспорта и место погрузок в одном

 kondorsky

link 29.10.2008 7:52 
a ramp equipped with an overhead hoist

 tumanov

link 29.10.2008 7:55 
+1

 Des

link 29.10.2008 8:10 
А как же тельфер? :) telpher вообще в англ.языке употребляют?

 kondorsky

link 29.10.2008 8:16 
тельфер = overhead hoist.
Telpher по моему не употребляют те, для кого английский родной

 Des

link 29.10.2008 8:18 
Спасибо Вам большое!

 

You need to be logged in to post in the forum