Subject: алевролиты, аргиллиты и пр. Как лучше переводить названия пород (алевролиты, аргиллиты, мергели и др.)? Словари дают как "прямой" вариант - aleurolite, argillite, etc., так и вариации типа mudstone, siltstone, etc. И наоборот, правильно ли, к примеру, переводить mudstone как аргиллит? И если нет, то как правильно?Очень интересует мнение 10-4 и Игоря Кравченко-Бережного Спасибо! |
Пока не пришли геологи-корифеи, скажу только, что за почти 15 лет работы в отделе разработки, ни разу у них не встречал aleurolite, argillite. Всегда ... stone. |
|
link 25.10.2008 13:19 |
Самые распространенные варианты перевода (из моей практики) - это siltstone (алевролит), mudstone (аргиллит), marl (мергель). Вас что-то смутило в этих вариантах перевода? |
Смущает многовариантность. Сам предпочитаю "прямые" варинаты, то есть aleurolite and argillite, хотя бы потому что не будет разночтений, для мергеля чаще встречал не marl а malm. Гугол дает неплохую повторяемость ( Results 1 - 10 of about 325,000 for argillite). Но сейчас подумал что не худо бы в выходной подискутировать.... |
Да как хотите, так и обзывайте. Алевролитам теперь уже все равно. Заморским геологам и подавно *ы!* |
|
link 26.10.2008 9:58 |
Им не совсем всё равно. Argillite - (a) A compact rock, derived either from mudstone (claystone or siltstone) or shale, that has undergone a somewhat higher degree of induration than mudstone or shale but is less clearly laminated than shale and without its fissility, and that lacks the cleavage distinctive of slate. Flawn (1953, p.563-564) regards argillite as a weakly metamorphosed argillaceous rock, intermediate in character between a claystone and a meta-argillite, in which less than half of the constituent material (clay minerals and micaceous paste) has been reconstituted to combinations of sericite, chlorite, epidote, or green biotite, the particle size of the reconstituted material ranging from 0.01 to 0.05 mm. Cf: clay slate. (b) A term that has been applied to an argillaceous rock cemented by silica (Holmes, 1928, p.35) and to a claystone composed entirely of clay minerals.Also spelled: argillyte. Так как из описаний степень литификации и наличие отдельности по большей части не ясны, а mudstone, siltstone более употребительны, то эти термины я и применяю. Аргиллит - mudstone, алевролит - siltstone При обратном переводе, ввиду отсутствия в русском этих нюансов, mudstone переводится как аргиллит (соответственно, siltstone как алевролит) Мергель - marl |
Всегда восхищался глубизной познаний геологов :) |
|
link 26.10.2008 12:01 |
Ну, об относительной глубине я могу говорить только в своей базовой специальности - магматической петрологии):0 |
Большое спасибо, Игорь! |
|
link 26.10.2008 13:25 |
Не за что, kondorsky. Я пользуюсь бумажной и электронной версиями Glossary of Geology (American Geological Institute, DC, Washington) - бумажная у меня в русском переводе и старого издания (1972), электронная поновее, но последних версий в электронном виде не издают. Моя стоила 80 долл. |
80 долларов!!! С ума сойти! Мэсяц работать нужно! (с) :) |
|
link 27.10.2008 9:26 |
Да, овёс нынче дорог, увы))) |
You need to be logged in to post in the forum |