Subject: proactive brands Пожалуйста, помогите перевести.proactive brandsВыражение встречается в следующем контексте:We appreciate this Заранее спасибо |
...бренды с проактивной/агрессивной маркетинговой стратегией/стратегией продвижения более уверенно себя чувствуют... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 24.10.2008 15:36 |
Уважаемый d., "Economist Style Guide", с которым я познакомился по Вашей рекомендации, говорит, что "proactive" надо заменять на "active". Т.о., я бы сказал чуточку иначе: бренды с активной маркетинговой стратегией / стратегие продвижения ... / (и даже) с активной жизненной позицией :) ... |
ну у Economist Style Guide свои заморочки, active и proactive не синонимы. "Действовать на опережение" и "действовать активно" - разные вещи. по смыслу - бренды, при продвижении которых учитывался такой фактор, как вероятный глобальный кризис :) |
You need to be logged in to post in the forum |