Subject: empty judicial file товарищи переводчики, не могу сообразить, что имеется ввиду. помогите, плиз!the employee has signed this agreement declaring that he has an empty judicial file. |
|
link 24.10.2008 9:05 |
что он не был ранее судим, ИМХО |
Сотрудник подписал протокол об отсуствии судимости? |
|
link 24.10.2008 9:09 |
подписал настоящее соглашение, заявив, что ранее он не был судим (не имеет предыдущих судимостей). "протокола" нигде во фразе не вижу... |
Leya-Richter Но, пусть соглашение. Просто соглашение звучит совсем, как-то нелепо Мол, он/она соглашается, что не висит ничего на них. Чисты они перед законом. ))) **подписал настоящее соглашение, заявив, что ранее он не был судим** Дословняк о ученицы третьего класса. Соглашение о несудимости))) Хотя документов о несудимости или отсутствия судимости является справка. |
|
link 24.10.2008 9:28 |
Foxtrot, Ваша "тактичность" - "выше всяких похвал"... А предложение внеконтекстное (за что громадное спасибо аскеру)), но, судя по всему, имеется в виду _другая_ бумага, для подписания которой надо доказать, что судимостей у тебя нет. Что надо подписывать при получении справки о несудимости? И почему ее вдруг обозвали agreement? Скорее всего, одно из требований при подписании договора (трудового, вероятнее всего) состоит в отсутствии судимости, в чем сотрудник и заверяет работодателя, вот и вся разгадка. |
You need to be logged in to post in the forum |