Subject: исковое заявление law Как в исковом заявлении перевести фразу ПРОШУ: Demand, request? |
Контекст нужен. Что за постановление? |
это из апелляционной жалобы прошу: отменить постановление председателя суда большой инстанции г. Парижа о признании и приведении в исполнение арбитражного решения арбитражного трибунала ad hoc по делу... я бы перевел |
consider: I hereby appeal the judgement passed by the Chairman of the Paris Tribunal de Grande Instance [High Court of Appeal] in respect of recognition and enforcement accorded by the ad hoc arbitral award |
|
link 17.10.2008 10:19 |
It is (respectfully) requested that: the order of Chairman of Tribunal de Grand Instance de Paris for the recognition and enforcement of the ad hoc arbitration award handed down in the [...] case be set aside. Можно и award handed down by an ad hoc panel of arbitrators... |
You need to be logged in to post in the forum |