Subject: regulatory reasons Помогите перевести, пожалуйста: regulatory reasonsВ контексте: If quality control checks are required for regulatory reasons they should be performed using liquid controls recommended by ХХХ company. нормативные требования? Заранее спасибо. |
вариант: Если необходимость в проверках контроля качества обусловлена требованиями надзорных органов, то такие проверки должны проводиться с использованием методов контроля состава жидкостей, рекомендованных компанией ХХХ. |
регулирующих органов |
требования надзорных/регулирующих органов основаны на требованиях нормативных документов. |
E.g. ФАС - регулирующий, но не надзорный орган. |
You need to be logged in to post in the forum |