Subject: Непольное предложение Дорогой форум,В следующем тексте, мне кажется что последнее предложение не закончено, как будто оно состоится всего лишь из субъекта. Смотри: http://www.jiltdijk.nl/Vertaling/ Спасибо за помощь |
... и для свободной продажИ без ограничения. Просто орфографическая ошибка, а так все правильно. |
|
link 14.10.2008 15:58 |
оно не очень грамотно изложено, но неполным не является |
А как выгладило бы сказуемое, по-англиски например? |
Я таким образом понимаю это предложение, но оно тогда не закончено: Milk products declared to be fit by a authorized service for use in food products for people and unlimited sale on the free market. |
Почему вы считаете его неполным? Подлежащее - "молочные продукты", сказуемое - "признаны пригодными", далее - "для употребления в пищу и для свободной продажи". |
Значит: The milk products ARE declared to be fit by a authorized service for use in food products for people and unlimited sale on the free market. Мне это только странно в данном контексте |
Теперь я даже думаю что там забыли: ДОЛЖНЫ БЫТЬ признаны |
|
link 14.10.2008 17:47 |
исходя из смысла предшествующего предложения - действительно "должны быть" пропущено. |
You need to be logged in to post in the forum |