Subject: training case Коллеги, вроде бы понятно, что это такое: некая задача, пример для анализа и рассмотрения, и т.д., в общем -- "кейс" в этом самом смысле. Однако как красиво перевести? У кого есть соображения?Спасибо. |
Контекст! |
Да тут без контекста все должно быть ясно: есть training seminar, есть training course, а есть еще и какой-то training case, т.е. некий набор информационных материалов, описывающий изучаемый случай, или проблему в рамках этих курсов и семинаров. Проблема в том, как красивше сказать? Может быть, "пакет учебных/образовательных материалов"? |
consider: Содержание учебных вопросов |
You need to be logged in to post in the forum |