Subject: gas-fired power generation К сожалению, нет контекста. В перечислении инноваций, внедренных компанией Shell.‘Innovators’ in the sense that Shell innovations are based on genuine external focus - a care for our customers and partners. Innovations are real improvements for customers/partners - as perceived by them, not our technicians. These can take many forms and be ‘major’ or ‘minor’. e.g. new fuels and lubricants; EasyPay pumps; fresh food and drink; top-up shopping; loyalty programmes; youth driver education; sustainable development; solar-based rural electrification; gas-fired power generation. |
генерация электроэнергии с использованием (природного) газа в качестве топлива |
производство электроэнергии за счет сжигания газа Газовая электроэнергетика |
foxtrot, корректно не производство, а генерация |
Таня, нидада. Хорошо) Я работаю в отрасли близкой к энергетике. Меня ни разу не поправляли. Я славянофил и мне не нра Ваша генерация))) http://yandex.ru/yandsearch?rpt=rad&text=производство электроэнергии |
Тем боле, что **генерация электроэнергии с использованием (природного) газа в качестве топлива** слишком длинно и скучно. Можно заснуть на середине фразы так и не поняв, о чем она. Короче будет: газовая энергетика) |
суслик, на русском это - одно и то же. На английском - да, generation. На русском - и так, и так, хотя я бы даже сказал, чаще "получение" |
Orava, откуда мнение? foxtrot, |
суслик, я же не сказал, что Ваш вариант - неправильный. Но помимо Ваших коллег в России великая масса всевозможных промышленных предприятий, имеющих в своем составе энергетические установки, на которых они получают/производят/генерируют электроэнергию. И работяги там довольно далеки от Запада ;-) |
Физкульт привет, коллегам!))) Они не истина последней инстанции. Я не отрицаю слово генерация. Слово имеею оттенок научного и формального стиля. Но это не единственное правильно и кристальное чистое понятие.))) Так что Ваш дежурное замечание не более чем повод поговорить о чем-то более отвлеченном и абстрактном))) |
ок. как мне это представляется: имхо, конечно, термин энергетика - это не только генерация, а гораздо шире. поэтому не корректно. а по поводу производства/получения и пр. согласна, что в качестве самого процесса слово производство подойдет, но если мы посмотрим терминологически, то, допустим всякие ОГК, ТГК не случайно названы не производственными, а генерирующими. опять-таки имхо. |
если искать русское слово, то по мне лучше выработка электроэнергии, чем производство |
|
link 8.10.2008 10:40 |
Генерация - это из отрыжек повсеместной "любви" к новомодным словечкам; в течение всего 20-го века вплоть до расширения употребления заимствований всегда производили и получали электроэнергию. Почитайте материалы Съездов КПСС или другую литературу. :)))))))))))))))))))))). Уж там-то всё вылизано с точки зрения великого и могучего. |
Peter Cantrop + 235 |
You need to be logged in to post in the forum |