DictionaryForumContacts

 tanya

link 26.11.2003 13:57 
Subject: сбоку бантик
English translation, please?

 snacky

link 26.11.2003 14:32 
в смысле "черти что"?

 tanya

link 26.11.2003 14:40 
yes

 snacky

link 26.11.2003 14:59 
Знакомый англичанин предложил такие варианты (хотя до полного соответствия им ооочень далеко):
a load of rubbish
sheer and utter drivel
о, великий могучий Русский язык!

 Ren

link 26.11.2003 17:38 
jeezy-peezy
Jeepers-creepers

В связи с этими словами нашлась занятная ссылка: http://www.hradec.org/projd.html

 Aiduza

link 26.11.2003 21:40 
Есть английская поговорка, и по смыслу совпадающая, и рифмующаяся с "Чёрт-те что и сбоку бантик" - All my eye and Betty Martin. Кажется, у Кунина когда-то было в его знаменитом фразеологическом словаре, но я точно не уверен.

 AlexZ

link 27.11.2003 6:10 
2Aiduza
У Кунина действительно есть(Е-432), привожу точно, как в словаре: all my eye (and Betty Martin)! sl. сущий вздор!, чепуха!

 Aiduza

link 27.11.2003 7:04 
Спасибо, АлексЗ. Но ведь действительно подходит по смыслу?

 AlexZ

link 27.11.2003 19:28 
2Aiduza
Все-таки это не совсем "вздор" или "чепуха". Если идти от ситуации, в которой "черт-те что и сбоку бантик" употребляется, то, по-моему, это подчеркивание НЕЛЕПОСТИ. Т.е. "черт-те что и сбоку бантик" - это что-то очень непонятное, запутанное, хаос - одним словом, и вот в этом хаосе есть какая-то деталь, в этот хаос абсолютно не всписывающаяся.
Попробую поспрашивать американцев, может быть, помогут.

 snacky

link 28.11.2003 6:56 
вот занятная ссылка:
http://www.quinion.com/words/qa/qa-all3.htm
а вообще-то, мне моя жена тут на днях поведала, что "черт-те что и сбоку бантик" - это мужчина :-)

 Ren

link 1.12.2003 8:51 
О происхождении фразы
http://www.anu.edu.au/ANDC/Ozwords/October_96/6._betty.htm

 AlexZ

link 1.12.2003 21:01 
2Aiduza
Я спросил у наших сотрудников: technical writer (он Ph.D., т.е. парень на уровне) и office secretary (проблем с речью, понятно, нет). Не знают наши американцы выражения "all my eye and Betty Martin!"

 Aiduza

link 2.12.2003 5:45 
AlexZ: значит, австралийское это выражение :-) или устаревшее ("иже еси на небеси").

 

You need to be logged in to post in the forum