Subject: family used machine Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:This instrument is mainly applied in 3D measurement field, such as: Mobile phone fittings, precision fixture, family-used machines, precision pressing, linker, circumjacent fields of the computer, etc. Заранее спасибо |
|
link 6.10.2008 10:05 |
Устройство ... также предназначено для семейного применения |
А вы уверенны что все так просто? |
Я имею ввиду, что такое словосочетание мне не встречалось и как переводить его не знаю |
|
link 6.10.2008 10:13 |
1) Больше контекста 2) См. пункт первый |
да, наверно вы правы! Coleen Bon, Большое спасибо! |
А что такое -- "для семейного применения"? Всей семьей применяют? Или для домашнего обихода семьи? Я бы подумал о "бытовых приборах/машинах" (ИМХО) |
|
link 6.10.2008 10:25 |
эээээээээээ rustam-m, это был wild shot, поскольку я не знаю что за устройство. Да даже бытовая техника может быть, понимаете? |
Понимаю. Я и сам не знаю, что они там имеют ввиду, писали китайцы. Письмо, на треть листа А 4, но тех- описание очень трудное. |
|
link 6.10.2008 10:38 |
а как называется инстрУмент? |
|
link 6.10.2008 10:42 |
10-4 таки прав, тем более... раз китайцы |
|
link 6.10.2008 10:49 |
очень похожа семья на одну витую пару, ну раз бытовой...тогда . |
You need to be logged in to post in the forum |