Subject: marketized organization organizations can be either bureaucratic or marketized.Более широкий контекст: http://www.tcd.ie/iiis/pages/publications/discussionpapers/IIISDP85.php Как лучше перевести marketized organization? Я бы перевёл описательно «организация с адаптацией к условиям рыночной экономики», хотя в поисковых системах уже полно терминов «маркетизированный», «маркетированный»... |
OFF, как продолжение своей никем не замеченной темы. ...Жаль, что та ссылка уже недоступна. |
ориентирующаяся на рыночные условия /чутко реагирующая на требования рынка ну и тд. |
Спасибо, Рудут, за мысль об описательном переводе, следующем из контекста. Я же склонен полагать, что, вообще говоря, это как раз тот случай, когда для перевода годится транслитерация: "организации могут быть либо бюрократическими, либо маркетизированными". Всем понятно, чём идёт речь, но никто не знает, как это сказать по-русски:) |
You need to be logged in to post in the forum |