DictionaryForumContacts

 meggi

link 5.10.2008 14:35 
Subject: terms of deliverance, signed letters or supplied by a nursery...
Помогите, пожалуйста перевести то, что стоит после quality certificate. ХХХ - это название стандарта

There are records to show that propagation material is complying with national legislation or in its absence, sector organisation guidelines and fit for purpose, i.e. quality certificate, terms of deliverance, signed letters or supplied by a nursery that has ХХХ or ХХХ recognised certfication.

Начало я перевела так:

Имеются документы, указывающие на то, что материал для размножения соответствует требованиям национального законодательства или, если таковые отсутствуют, отраслевым нормативам и пригодны для применения. Такими документами могут быть, например, сертификат качества,...?

Заранее спасибо

 evgeniagen

link 5.10.2008 15:02 
terms of deliverance мб terms of delivery?

 meggi

link 5.10.2008 15:28 
Вот и я уже думала, может это ошибка в оригинале.

terms of delivery - тогда можно перевести "договоры/соглашения на поставку"?

А дальше? У меня не получается там все "складно" написать.
Помогите, пожалуйста, коллеги!

 

You need to be logged in to post in the forum