DictionaryForumContacts

 Еленаstar

link 2.10.2008 18:52 
Subject: well-established coupling chemistry of chem.
Пожалуйста, помогите перевести предложение, особенно последнюю часть =well-established coupling chemistry of

The resulting surface treatment combines the demonstrated high potency of quaternary ammonium compound dendrimers and hyperbranched polymers with the well-established coupling chemistry of silane functional groups.
Полученное в результате пленочное покрытие сочетает высокий потенциал QAC-дендримеров и гиперразветвленных полимеров с = хорошо известными химическими связями функциональных групп силана, =(?)

Заранее огромное спасибо

 v3p1s4

link 2.10.2008 20:49 
В технике термин "potency" не используется, скорее всего, здесь его следует трактовать - активность. Я бы переводил так: Полученная в результате обработки поверхность сочетает показанную (продемонстрированную) высокую активность QAC-дендримеров и гиперразветвленных полимеров с хорошо известной химией (реакцией) связывания функциональных групп силана. Но решать - Вам.

 olgoosha

link 2.10.2008 21:06 
с хорошо известной связывающей способностью функиональных групп

 olgoosha

link 2.10.2008 21:07 
с хорошо известной связывающей способностью функциональных групп

 olgoosha

link 2.10.2008 21:07 
пардон, м-тран глючит

 Еленаstar

link 3.10.2008 6:17 
Большое спасибо - так будет звучать лучше

 Ankor

link 3.10.2008 6:45 
"The resulting surface treatment" - "Полученная в результате обработки поверхность"?
А разве не "обработка поверхности" имеется в виду?

 N_N

link 3.10.2008 12:11 
potency здесь скорее всего даже не активность, а концентрация
hyperbranched polymers - сверхразветвленные полимеры
coupling chemistry - лучше "связывающие свойства"

 

You need to be logged in to post in the forum