DictionaryForumContacts

 суслик

link 6.04.2005 9:57 
Subject: procure
Интересны Ваши варианты to procure

The contracts for the works will be procured in accordance with EIB procurement guidelines

Не хочется переводить как закупки, т.к. речь о строительных работах.

Смысл понятен, хотелось бы красивости)))

Пипл, ю а зе бест эз южуал...
Безграмотная сусличка

 Usher

link 6.04.2005 10:06 
речь ИМХО о контрактах, а не о работах :))

Контракты будут заключены в соответствии с...

 Draft

link 6.04.2005 10:08 
Договор выполнения работ или договор строительного подряда

 Obiter Dictum

link 6.04.2005 10:10 
dear rodent, это все ПОДРЯДЫ (у тебя что, что-то болгарское идет?) Вот тот самый "территориальный" з-н об этом же, + о конкурсах на выполнение работ по подрядам

 Оbiter Dictum

link 6.04.2005 10:11 
по договорам подряда (не обязательно строительного)

 суслик

link 6.04.2005 10:14 
2 Obiter Dictum На сей раз тоже братья - хорваты... Эхх...

Это все как бы procurement notice то бишь извещение о предполагаемом тендере для подрядчиков на строительство дорог.. Не знаю, нормально ли объяснила или нет...

 суслик

link 6.04.2005 10:16 
2 Obiter Dictum спасибо, мимолетом узнала как грызуны по англицки

 

You need to be logged in to post in the forum