DictionaryForumContacts

 sonnenstein

link 26.09.2008 10:16 
Subject: Рога и копыта
А есть аналог по-английски "Рога и копыта"?

 nephew

link 26.09.2008 10:17 
fly-by-night company

 nephew

link 26.09.2008 10:23 
впрочем, контекст нужен с) м быть Acme company

 sonnenstein

link 26.09.2008 10:25 
2 nephew
да,просто как типа сказать фирма Рога и копыта по-английски,вот и весь контекст

 Alexander Oshis moderator

link 26.09.2008 10:26 
Аскер, если "просто как типа сказать", то типа просто загляните в словарь.

 nephew

link 26.09.2008 10:27 
контекст - что вы вкладываете в это выражение.
"шарашкина контора" или просто подставляете "Рога и копыта", чтобы не называть конкретных имен?

 sonnenstein

link 26.09.2008 10:30 
смысл "шарашкина контора"
извините, что сразу не сказала

 nephew

link 26.09.2008 10:32 
fly-by-night company, Mickey Mouse business

 Alexander Oshis moderator

link 26.09.2008 10:33 
Как вариант, просто "joint".

 sonnenstein

link 26.09.2008 10:36 
2 nephew
чтоб уяснить для себя раз и навсегда,то какой был бы аналог,чтоб просто подставлять "Рога и копыта", чтобы не называть конкретных имен?

 nephew

link 26.09.2008 10:42 
я бы писала Acme company - это немножко несерьезно, но не обидно для компании, чье имя не хотят поминать всуе
Acme Corporation - компания из м/ф про Wile E. Coyote & Roadrunner, производит ВСЁ

 sonnenstein

link 26.09.2008 11:07 
Спасибо!
Приятных(теплых) выходных!:)

 

You need to be logged in to post in the forum