Subject: канадский инглиш помогите, пожалуйста, с написанием этого предложения на русском.I would like the plants to all put 30-60 minutes/shift aside before the end of the month to stop and remind people about the importance of safety. |
Действительно бред и дело не в канадском английском, а в человеке. Он/она, наверное, инженер. ))) имхо: Я хотел бы, чтобы все предприятия в конце месяца выкроили всего 30-60 минут от времени смены для проведения беседы (тренинга) с коллективами о важности соблюдения требований ТБ. |
здесь put aside - как Вы правильно сказали "выделить, выкроить", в конце каждого месяца по пол-часа-часу на каждую смену, дабы напомнить народу о важности тех.безопасности... все так и есть :) |
спасибо. не, он - главный директор, очень большой. по происхождению - канадец. А представьте, он приезжает и так разговаривает!!! Для меня эти дни - капец. Он даже умудряется так попросить воду, что меня это ставит в тупик, я не врубаюсь, чего от меня хотят или спрашивают или просят. 30-60 минут в смену to stop and remind people (останавливать людей и напоминать, напоминать, напоминать...... :)) |
it sounds all right to me, although I've never been to Canada :) after all there is a phrase "stop and smeel the roses" :) |
I would like the plants to all put как это the plants to all put ? |
put 30-60 minutes/shift aside before the end of the month to stop как понять put ..... aside ...... to stop останавливать на 30-60 минут в смену производство??? или как на производстве людям в течение 30-60 минут напоминать??? |
Совершенно нормальная фраза для североамериканской корпоративной лексики... |
You need to be logged in to post in the forum |