DictionaryForumContacts

 ИрКо

link 12.09.2008 12:13 
Subject: корректность перевода
Коллеги,
Подскажите, корректно ли переведено словосочетание "комплексное энергоразвитие". Его перевели как "integrated energodevelopment", а я считаю, что это в корне неправильно. А именно слово "energodevelopment", считаю, что такого слова нет в английском языке.
Заранее спасибо

 Redwood scum

link 12.09.2008 12:19 
energetical development, power development, power-producing development.... но energodevelopment - такого и вправду нет.

нельзя переносить русские правила словообразования в английский язык.

 Codeater

link 12.09.2008 12:21 
Energy development. Energodevelopment - чистейшей воды рунглиш.

 10-4

link 12.09.2008 12:24 
Без контекста:
Integrated Power Engineering Project

 ИрКо

link 12.09.2008 13:06 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum