DictionaryForumContacts

 olesyablack

link 11.09.2008 18:56 
Subject: hold representation
Пожалуйста, помогите перевести.

hold representation

Выражение встречается в следующем контексте:

At the time of the entry into force of the agreement, the authorised dealer only holds the representations which have been notified to ___prior to the conclusion of the agreement. Далее:
(термин “representation” относится к деятельности в качестве официального дилера, владельца франшизы, торгового представителя или торгового агента).

Заранее спасибо

 nsdfrv

link 11.09.2008 19:55 
, , заявление (без ссылки на результат) (согласно закону "О продаже товаров" 1979 г., регулирующему договор о продаже товаров в системе английского права, заявление, сделанное стороной договора в целях создания у другой стороны представления о фактическом положении вещей, не обязывающее сторону, сделавшую заявление, к каким-либо действиям; отличается от положения договора; в случае если заявление без ссылки на результат ошибочно принимается за положение договора, оно признается искажением фактов и подлежит регулированию законом "Об искажении фактов" 1967 г.)

 langkawi2006

link 11.09.2008 20:29 
Как вариант:
На дату вступления настоящего договора в силу уполномоченный дилер является представителем/представляет интересы только тех компаний, о которых ___ был уведомлен до заключения настоящего договора.
Я думаю, "representation" здесь не "заверение", а "представительство интересов"

 olesyablack

link 11.09.2008 20:40 
пожалуй, "представительство интересов" :) спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum