DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 9.09.2008 16:10 
Subject: нефть
поправьте, плиз, перевод
Утилизация попутного нефтяного газа позволяет значительно сократить затраты на топливо и оптимизировать процесс нефтедобычи, а также соответствует направлению государственной политики последних лет в нефтедобывающей отрасли.
Oil-dissolved gas recovery allows to reduce fuel costs and to optimize oil production process significantly, it is also in line with the orientation of the state policy in oil production industry of the last years .

 AlexPozd

link 9.09.2008 16:17 
Utilization of associated petroleum gas allows substantial reduction in fuel costs and optimizes the petroleum extraction process, as well as being aligned with the direction of state policy toward the petroleum extraction industry in recent years.

 Aiduza

link 9.09.2008 16:20 
"утилизация" в данном случае - recycling, maybe?

 sledopyt

link 9.09.2008 16:42 
allows substantial reduction --> allows FOR substantial... or allows to substantially reduce
затраты на топливо --> fuel expenses
а также соответствует направлению государственной политики --> ..., which fits into the recent state/government policy/strategy in the ...

 AlexPozd

link 9.09.2008 19:49 
2 Aiduza

нее, они используют газ как топливо - что его потребляет а не перерабатывает. если бы они его обрано под землю закачивали то может быть ...

 Morugova_Elena

link 10.09.2008 8:23 
глагол allow требует употребления пассивной конструкции:
.... allows + существительное+ пассивная конструкция.
То есть, к примеру, "Associated petroleum gas recovery allows substantial reduction in fuel costs ....... to be achieved". А вторую часть русского предложения я бы перевела отдельным предложением. Это в русском языке длинные предложения, так как есть окончания в словах. А для английского, технического во всяком случае, не так типично.

 

You need to be logged in to post in the forum