DictionaryForumContacts

 суслик

link 1.04.2005 14:55 
Subject: psychic children
это не дети-психи, а дети с тонкой душевной организацией типа того??? То есть в слове заложена положитьельная коннотация.

spiritual children - это может быть дети, наделенные способностями к медитации???

Меня интерсует именно точно, ибо примерно сама знаю

Спасибо Вам, коллеги, одна надежда нга Вас...

Дети-экстрасенсы

 суслик

link 1.04.2005 15:02 
звучит как извращенцы)))
а что с psychic...

Спасибо Вам!

Дык, psychic и означает "экстрасенс".
А вот spiritual - тут пас. Хотя бы знать, чем они отличаются от всех остальных.

 суслик

link 1.04.2005 15:08 
ну типа, хрустальные дети, новое поколение детей, у которых видения, они супер-пупер чувствительны, творчески одарены и все такое... типа новая миссия с небес на нас упала.... если вам известно, что такое дети-индиго, это из той же серии.

Спасибо, что взялись за мой сложный случай...

 nephew

link 1.04.2005 15:14 
дети с тонкой (высокой) духовной организацией; высокоодаренные дети

 enrustra

link 1.04.2005 15:15 
суслик, а нельзя просто перевести:
дети с тонкой психикой
и
дети с тонкой душевной организацией ?

Я глубоко этим не занимался, но сдается мне, что психика и душа (psychics и spirit) - это не одно и то же.

 nephew

link 1.04.2005 15:47 
psychic - a. a person apparently sensitive to nonphysical forces b. medium (Merriam Webster)

 суслик

link 1.04.2005 18:36 
2 nephew - спасибо, реально
2 enrusta - проблема в том, что это как ве разные категории

 

You need to be logged in to post in the forum