|
link 31.03.2005 12:53 |
Subject: Вопрос для V Пользуясь случаем...Мессир, Вы помнится как-то говорили о разнице между discharge obligations и fulfil (и другими вариантами) obligations. Вот в такой фразе какой глагол будет приличнее? Или пофигу? "Акт о результатах реализации контракта, подтверждающий исполнение Владельцем и Инвестором обязательств по Инвестиционному контракту" И еще: "лотовая документация" - bidding documentation как перевод покатит? (де-факто это просто документация по тендеру) |
Янко, я бы в Вашем случае просто, наверное, сказал бы ...to certify/confirm due performance by... under the Investment Contract. И если под "лотовой" понимается просто "тендерная" - то наверное действительно bidding docs is OK. На мой нос - катит. А вообще-то жалко, что пропали Эрл, ОД и прочие титаны... |
|
link 31.03.2005 14:45 |
"confirm due performance" - О! Отож!!! Спасибо!!! |
Пролетая над славным городом Урюпинском всех поздравляю с наступающими праздниками - Первым апреля и Третьим апреля (Днем геолога). |
|
link 31.03.2005 14:52 |
а почему сразу над Урюпинском? :))) |
ну вот и контрибуировал. Как и было сказано :-)) Хорошо пошло. Спасибо хоть на том, что не из права или из английской грамматики, административной переписки или не приведи Господь из сферы артиклей что-нибудь. Хотя кинторов навернякя наверстает вскоре. Да и Любака не оставит нас сирыми... |
|
link 31.03.2005 14:54 |
Ну, раз пошла такая пьянка... 2 апреля - День единения народов Белоруссии и России 7 апреля - Благовещение 30 апреля - Вальпургиева ночь и день пожарной охраны. Мои поздравления, господа. |
Не сразу, а уже. Вот уж и Урюпинск исчезает за поворотом, а впереди - Калач и Изюм. |
|
link 31.03.2005 14:57 |
мамочки... а я то из Волгограда %)))))))))) Ну тока щас в столице... а вы тама проездом куда? :) |
C bidding documents согласна. |
А, ну вот и ладушки. Сейчас токо подождите ещё - кинторов подтвердит через нейтивов в Заветной Тетрадочке, благословит, и тогда - в путь! :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |