DictionaryForumContacts

 anemia

link 19.08.2008 22:30 
Subject: SEIC Topsides IM & DCC Coordinator
собственно, должность, что бы это могло бы быть?

 Пан

link 19.08.2008 22:36 
SEIC- это фирма как я понимаю..
Topsides - типа, самого высокого уровня
IM - Information management

DCC - скорее всего вот - http://www.dcc.ie/

 anemia

link 19.08.2008 22:44 
компания "Сахалин Энерджи"
Topsides это верхние строения? (на морской платформе?)
т.е. управление информацией по проектированию/строительству верхних строений?
насчет DCC пока вообще не понятно. блин, где бы надыбать глоссарии по Сахалин-2, без них никак((

 Пан

link 19.08.2008 23:01 
ну пишите тогда сразу контекст и тематику...и то что уже вам известно.... чтоб время не терять... и своё и чужое

 anemia

link 19.08.2008 23:05 
понадеялся, что SEIC достаточно известное название, простите, если отнял чье-то время

 Codeater

link 20.08.2008 6:40 
СЭИК действительно очень известная компания, и как все подобные компании, пользуется собственной корпоративной терминологией, где черт ногу сломит.
В словарях и в их глоссарии topsides - верхние строения (ППБУ или же эксплуатационной платформы). IM - может быть installation and maintenance, DCC мне встречался в их документах, как document control center (здесь не знаю).

 Snapper

link 9.01.2009 23:25 
Лол, понимаю, что топик-стартеру этот вариант вряд ли пригодится (как минимум, поздновато отвечать:) но вот сейчас держу в руках СЕЙКовский глоссарий - DCC в нем "drillers control cabin" - помещение пульта управления бурильщика. Страсти-мордасти.

 Codeater

link 10.01.2009 9:11 
"Координатор помещения пульта управления бурильщика" - это крутая должность.

 anemia

link 10.01.2009 10:34 
ребят, лол, спасибо за ответы.
меня тема еще может заинтересовать, кто бы глоссариями поделился? переводил несколько текстов без них, хм, попа, извините за выражение((

 su

link 10.01.2009 11:23 
SEIC попросила больше не называть её СЭИК, только "Сахалин Энерджи"

 Codeater

link 10.01.2009 11:36 
Это правда. Я тоже перед Новым годом получил новые директивы, если уж писать сокращенно, то только SEIC.

 Snapper

link 18.01.2009 15:37 
2Anemia: вот такая ссылка есть в сети: http://www.sharecat.com/ProjectSites/Sakhalin/doc/AMESAK-TransEnglishRussainGlossary.pdf
Емнип, бумажная версия на нашем этапе отличалась немного.
2Codeater: может, у вас совершенно случайно/неслучайно есть и ЭНЛ-глоссарий? А то спрошу опять как-нибудь не так термины, и не ответит никто. Правда, борзыми щенками спасибо не получится выразить, ну да авось другие варианты есть.

 SVGuss

link 18.01.2009 15:49 
Тут что, весь Сахалин собрался? Во как интересно.

 Codeater

link 18.01.2009 16:46 
2 Snapper. У меня есть только тот, ссылку на который вы дали. Еще есть немного по "ихним" должностям и службам чего-то, но искать в рабочем компьютере долго надо.

 Snapper

link 18.01.2009 17:26 
Эх, разные у них песни, у С1 и С2:( Посмотрим, может, завтра Дальний Восток проснется и внемлет моим мольбам)))

 Codeater

link 18.01.2009 17:35 
Да ну их в качель! Американский английский им, видите ли, не нравится. Что я на каждого идиота отдельный английский заводить должен, я вас спрашиваю, а? Технически правильные переводы им ой как нравятся, а американский английский не нравится. Кто их нефть то добывать научил? Голландцы с бритами что ли? Ой держите меня святые угодники! :)

 anemia

link 18.01.2009 18:38 
2 Snapper
спасибо большое за ссылку)))

 

You need to be logged in to post in the forum