Subject: Nouvelle Building. Род, стилистика, cогласование, смысл и т.д. real.est. Добрый день!Nouvelle Building. Неймеры в рекламном агентстве придумали такое название для бизнес-центра в Москве. Этажность 6-8. Заранее спасибо! |
ИМХО, не хуже многих других прочих. Nouvelle можно рассматривать как существительное, тогда мы имеем дело с цепочкой. Если это прилагательное, то женского рода. Для английского языка это, насколько я понимаю, неважно, а, например, в нидерландском языке, где -ing широко распространено, существительные на -ing относятся к женскому роду. Сходится. Все остальное - дело вкуса. Свой не навязываю. ;) |
Если честно, я не понимаю, на каком языке фраза? :) Я думаю, не очень корректное название, особенно по-французски! Если рассматривать "nouvelle" как существительное (весть, известие), остается вопрос с "building". Если это "Дом "Известие", то по-французски не прокатит. Если это "Новое здание" - допустим Nouveau building. Но если это небольшое здание, то во Франции оно не совсем building. Если здание названо в честь какого-то г-на Нувелла в США или другой Англофонии... ну разве что из таких соображений. P.S. Не расстраивайтесь, правильно говорит Tante - не хуже многих других прочих. В Москве можно все. Хоть "Гранд Гипермаркет", хоть "Mini Supermarket", хоть "Большой Чайхана Хаус", "New York Sloboda". Все что угодно :) |
You need to be logged in to post in the forum |