|
link 14.08.2008 7:26 |
Subject: disturbia Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: название нового трека Рианны Заранее спасибо |
|
link 14.08.2008 8:02 |
С какой целью интересуетесь? |
|
link 14.08.2008 8:37 |
(лат) disturbo 1 волновать; тревожить; беспокоить; расстраивать (планы); нарушать; срывать; приводить в беспорядок; мешать; помешать; побеспокоить; нарушить; смущать; взволновать; смутить; расстроить; привести в беспорядок; нарушать ход; встревожить; возмущать; с помощью суффиксов -ia, -itia образуются существительные со значением свойства, качества или состояния |
Кто это - Рианна?Поет или болеет? |
по-русски это Беспокойность, с уходом в патологию, имхо. смесь disturbance и insomnia, Рианна сама сваргинила это словечко, думаю, чтобы песенку красиво назвать. |
Или disturbance и dementia |
|
link 14.08.2008 10:10 |
Почему именно insomnia или dementia? |
Шутка юмора; как пишет Asyagra, Рианна сама свагинила это словечко, поди разбери - части каких слов она туда вложила. |
|
link 8.09.2008 20:13 |
На самом деле, disturbia - это шизофрения. Там же в песне так и сказано: "disease of the mind" :) |
You need to be logged in to post in the forum |