DictionaryForumContacts

 Tatiana Motrych

link 14.08.2008 7:26 
Subject: disturbia
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: название нового трека Рианны

Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 14.08.2008 8:02 
С какой целью интересуетесь?

 Игорь Primo

link 14.08.2008 8:37 
(лат) disturbo 1
волновать; тревожить; беспокоить; расстраивать (планы); нарушать; срывать; приводить в беспорядок; мешать; помешать; побеспокоить; нарушить; смущать; взволновать; смутить; расстроить; привести в беспорядок; нарушать ход; встревожить; возмущать;

с помощью суффиксов -ia, -itia образуются существительные со значением свойства, качества или состояния

 october

link 14.08.2008 8:49 
Кто это - Рианна?Поет или болеет?

 Asyagra

link 14.08.2008 9:11 
по-русски это Беспокойность, с уходом в патологию, имхо.

смесь disturbance и insomnia, Рианна сама сваргинила это словечко, думаю, чтобы песенку красиво назвать.

 october

link 14.08.2008 9:18 
Или disturbance и dementia

 Игорь Primo

link 14.08.2008 10:10 
Почему именно insomnia или dementia?

 october

link 14.08.2008 10:16 
Шутка юмора; как пишет Asyagra, Рианна сама свагинила это словечко, поди разбери - части каких слов она туда вложила.

 Prosto Maria

link 8.09.2008 20:13 
На самом деле, disturbia - это шизофрения. Там же в песне так и сказано: "disease of the mind" :)

 

You need to be logged in to post in the forum