Subject: Заявление на увольнение busin. Добрый день! Подскажите, как по-английски максимально стилистически точно передать стандартную формулировку русских заявлений "Прошу уволить меня по собственному желанию"? Как вообще лучше перевести "заявление" - application, notice? Спасибо заранее.
|
У них, по-моему, это называется resignation notice. |
Cпасибо! :) |
т.е. в целом будет выглядеть заявление вот так? Resignation Notice Please dissmiss me from my current position. ? |
А если вот так: Resignation letter Please dismiss me from the office upon my own free will, effective 01.01.01. |
Dear X Thank you for the opportunities for professional and personal development that.... Dear X Please accept this as my formal resignation from (company name) due to personal reasons. My last day will be (date), fulfilling my required two week notice. |
You need to be logged in to post in the forum |