Subject: Простое предложение mus. Привет! давно небул здесь : )помогите правильно перевести предложение.. I've played the piano for a long time and in a very serious way, going thru a variety of teachers ending with a connection to the conservatory. мой вариант: далее ступор, не пойму или "заканчивая связью с консерваторией" или имеется ввиду преподаватели, которые закончили консерваторию или с направлением на консерваторию.. - непонятно. Спасибо. |
может он просто поступил (?) в консерваторию? |
I wouldn't say professional, but I've played the piano for a long time and in a very serious way, going thru a variety of teachers ending with a connection to the conservatory. не похоже на то) это интервью.. |
Вопрос там, есть ли у него проф. музыкальное образование.. |
у него был консерваторский преподаватель/преподаватели он учился у людей, игравших в консерватории |
спасибо большое! :D |
я бы все-таки предложил следующее: "Я серьезно занимался фортепьяно: брал уроки у нескольких преподавателей и в конце-концов обучался при консерватории. |
а посмотреть в сети его био? |
в сети нету, к сожалению. интервью бралось для музыкального ресурса. и пока не публиковалось. ничего более точного там нет. taveli, хороший вариант. мне кажется, что слово connecting сюда как никак лучше вписывается. |
You need to be logged in to post in the forum |