DictionaryForumContacts

 Iriskat

link 27.07.2008 20:21 
Subject: decadent democracy polit.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
"The decadent democracy is not willing to engage in war".

Похоже, что "decadent democracy" - устойчивое выражение (судя по числу найденных страниц в гугле), но есть ли для него такое уже устойчивое соответствие в русском - вот в чём, как говорится, вопрос.

Заранее большое спасибо!

 d.

link 27.07.2008 20:48 
да это родной "гнилой либерализьм"!

 Iriskat

link 30.07.2008 14:06 
а почему тогда "либерализм", а в английском democracy? Либерализм - это же liberalism. В общем-то, я тоже склоняюсь к "гнилому", но точного соответствия так и не нашла.

 d.

link 30.07.2008 14:33 
Ириска, дядя пошутил) Эпитеты в нашем политическом узусе - те, гнилой да загнивающий.

 

You need to be logged in to post in the forum