Subject: TWO-TREATMENT, TWO-PERIOD, TWO-SEQUENCE, SINGLE-DOSE, CROSSOVER BIOEQUIVALENCE STUDY med. Пожалуйста, помогите перевести. Это текст об исследовании таблеток, и я затрудняюсь нормально, по русски перевести следующее:TWO-TREATMENT, TWO-PERIOD, TWO-SEQUENCE, SINGLE-DOSE, CROSSOVER BIOEQUIVALENCE STUDY Слово встречается в следующем контексте: A RANDOMIZED, OPEN-LABEL, BALANCED, TWO-TREATMENT, TWO-PERIOD, TWO-SEQUENCE, SINGLE-DOSE, CROSSOVER BIOEQUIVALENCE STUDY OF ROSIGLITAZONE 8mg TABLETS OF WOCKHARDT LIMITED, INDIA, WITH AVANDIA® (CONTAINING ROSIGLITAZONE MALEATE 8mg) TABLETS OF GLAXOSMITHKLINE, UK, IN TWENTY-FOUR(+2 STANDBY) HEALTHY, ADULT, MALE, HUMAN SUBJECTS UNDER FASTING CONDITIONS. Заранее спасибо! Лёна. |
Давайте попробуем так: рандомизированное, ...двухпериодное, двойное, перекрестное исследование биоэквивалентности двух режимов (программ (лечения), основанное на однократном приеме дозы препарата........, ну и дальше со всеми атрибутами. Успеха! |
You need to be logged in to post in the forum |