Subject: Спеллинг Господа переводчики,не будете ли вы столь любезны указать, где можно посмотреть правильное произношение слова (спеллинг, транскрипцию), ибо очень большое количество имен собственных, и так не хочется облажаться с их переводом..... Вот допустим Chrysantou - как переводить, как Хрисантоу или Чрисантоу?!? Вот вопрос.... Заранее спасибо |
Крисанто |
Webster's Dictionary of Biographical Names + Интернет Здесь: Похоже на греческое имя Хризанту, Хрисанту |
Смешно.... Но почему? Почему нужно переводить так, это правило закрыто/открытого слога? Или просто благозвучия? |
Все же пусть будет Хрисантоу.... |
Это исторические особенности языка. При переводе имен собственных необходимо учитывать и культурный аспект, а не просто читать по правилам. Какое происхождение у источника? |
Греческое |
Понимаю, что хорошим переводчиком стать нереально, ибо если нужно переводить + учитывать культурный аспект + переводить литературно, а не "по факту".... Господа, снимаю перед вами шляпу!!!! |
Тогда я тяготею к варианту 10-4 "Хризанту, Хрисанту" "оу" на конце у греческих имен как-то сомнительно звучит. По крайней мере, носитель этого самого языка отнесся к ним с удивлением.... |
"хорошим переводчиком стать нереально, ибо если нужно переводить + учитывать культурный аспект + переводить литературно, а не "по факту".... " - чего обижаться-то? Все ж зависит от случая. Мы название по-русски переписываем в данный момент, а не инструкцию по эксплуатации. |
Что ты Armarie, я не обижаюсь!!! :-) Я восхищаюсь!!! Мне бы очень хотелось переводить хотя бы на четверку ту же инструкцию по эксплуатации, но пока - никак. А имена собственные меня уже не так напрягают, как в самом начале, когда я вообще не знала, что с ними делать, сейчас поняла, что как напишешь, так и будет, вот только писать хочется правильно! Спасибо огромное за помощь! |
Нам очень помогает книжка "Иностранные фамилии и личные имена", автор Р.А. Лидин, издательство "Внешсигма", 1998. Словарь-справочник, объясняет принципы правильной транслитерации имен с 17 языков, включая венгерский, датский, шведский. Куплена в Москве, в "Библио Глобусе", Мясницкая, 6. |
Произносится "Хрисанту". На Кипре, например, есть известная аудиторская контора "Хрисанту и Христофору" |
You need to be logged in to post in the forum |