DictionaryForumContacts

 Seafarer

link 11.07.2008 14:48 
Subject: отстойники для автомобилей
Подскажите правильный перевод фразы.

Контекст : В Ассоциации международных автоперевозчиков (АсМАП) считают, что отстойники для автомобилей должны строиться не под Киевом, а вдоль автомобильных трасс. Об этом сообщил вице-президент АсМАП Леонид Докиль.

спасибо заранее.

 nephew

link 11.07.2008 15:16 
а что это по-русски?
если это то же, что "карман", то pocket parking (area)

 Seafarer

link 11.07.2008 15:19 
да, я думаю по смыслу это все-таки ближе к "карманам".

спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum