DictionaryForumContacts

 Vee

link 11.07.2008 10:44 
Subject: CT terminal box, earth stud, слово HOLD в спецификации electr.eng.
Здравствуйте! Перевожу спецификацию на резистор заземления нейтрали. Помогите, пожалуйста, разрешить несколько сомнений.

Provision For CT: Yes
CT Terminal Box Cable Gland Type: Compression

CT в данном случае - current transformer? "CT Terminal Box Cable Gland Type: Compression" - это "Тип кабельного ввода распределительной коробки трансформатора: уплотненный"?

Frame Earth Stud - шпилька заземления на корпусе?

И последнее: для некоторых параметров в таблице у меня указано HOLD рядом со значением параметра. Вот так:
Начальный ток 50 A HOLD
Номинальное сопротивление 115,5 Ом HOLD
Еще и жирным шрифтом. Это что может значить? Гарантировано такое значение? Стабильно?

Заранее спасибо.

 Thellonius

link 11.07.2008 11:02 
Compresion gland - это сальник. То есть в вашем случае сальниковый, ИМХО.

 lait

link 11.07.2008 11:40 
"Frame Earth Stud - шпилька заземления на корпусе?"

а не заземление на корпуС ?

 Vee

link 11.07.2008 11:52 
Тут не уверена. Контекст (не из моего текста, из Гугла): Enclusure must be earthed, M10 frame earth stud is located on the outside of the enclosure.
В моей спецификации как раз Frame Earth Stud: M10.

 

You need to be logged in to post in the forum