DictionaryForumContacts

 Idyllik

link 9.07.2008 19:10 
Subject: сдавать сигнализацию под наблюдение
Перевожу инструкцию по обращению с системой сигнализации объекта, там есть пункт "Сдача сигнализации под наблюдение" (имеется в виду центральный пункт) и "Вывод/сняте сигнализации из-под наблюдения". Кто знает, какие термины используются в данных случаях в английском языке? Помогите, плиз.
Заранее спасибо.

 sledopyt

link 9.07.2008 20:24 
если в смысле "активировать/дезактивировать", то возможно, например,
arm/disarm an alarm security system

 tumanov

link 9.07.2008 22:59 
Исправьте русский текст, станет проще. :0)
Обычно под наблюдение сдают объект. Для этого его "ставят на сигнализацию".
Конечно, если собственно система сигнализации и есть охраняемое имущество, то в таком случае оригинал верен.

 Idyllik

link 10.07.2008 7:18 
2tumanov, действительно, это объект ставят и снимают с сигнализации, о чем докладывают в пункт центральной сигнализации для ее активации и дезактивации соответственно. Это я сегодня утором, посмотрев на документ свежим взглядом и благодаря Вашей подсказке поняла :)
2sledopyt, а Ваша помощь совместно с замечанием г-на Туманова привели вот сюда (может, кому еще понадобится) http://www2.keck.hawaii.edu/observing/ObserverPacket/wmkosecurity101.htm
Спасибо вам еще раз!

 

You need to be logged in to post in the forum