DictionaryForumContacts

 Filis

link 9.07.2008 11:08 
Subject: ”Stress Caging”
Пожалуйста, помогите перевести.
”Stress Caging”

Выражение встречается в следующем контексте:
описание технологии бурения
”Stress Caging” then through reservoir at low MW.

Заранее спасибо

 10-4

link 9.07.2008 12:13 
Если фраза стоит в кавычках, значит требуется лишь смысловой перевод.
Например, "защемление напряжения (давления)", или что-то более благозвучное...

 Doubtful.Guest

link 10.07.2008 0:37 
Stress caging - популярный метод укрепления стенок скважины, русского аналога, увы, не знаю, не моя область. В стенках скважины создаются кольцевые напряжения, вызывающие растрескивание породы, трещины потом заполняются буровым раствором со специальными добавками
.....A shallow concentric region of stress is created around the well, inducing tiny fractures that are then filled with special additives. This forms a cage of stronger rock around the wellbore to optimise drilling conditions and enable wells to penetrate further....

 10-4

link 10.07.2008 7:43 
concentric region of stress = область напряжений вокруг скважины

 

You need to be logged in to post in the forum