|
link 9.07.2008 10:44 |
Subject: Хэлп Помогите, bitte, перевести, то что я не могу понять:Система использует компоненты мировых ведущих производителей; availability throughout the world is guaranteed. При помощи модема центр оперативного управления может связываться через интернет с нашим техническим отделом в целях дистанционного контроля и/или для диагностики возникшей проблемы. The system is highly and easy expandable with only two wires needed for complete integration and control. Оригинал: The system uses components from the world’s leading manufacturers; availability throughout the world is guaranteed. By means of a modem, the O.C.C. can be linked through the internet to our engineering department for remote control and/or problem analysis. The system is highly and easy expandable with only two wires needed for complete integration and control |
Легкий чай с мятой и словарь - вот рецепт успеха для вас. Это то, что доктор прописал. И никаких проблем не возникнет. :0) Например, слово throughout. 1) через, по всей площади, длине |
|
link 9.07.2008 12:13 |
А и правда: в чем проблема? Единственное, что могло сбить аскера с панталыку, - опечатка: должно быть "easily available". Больше вроде бы ничего из ряда вон выходящего нет... |
|
link 10.07.2008 2:31 |
Спасибо, но я конечно же знаю как переводится throughout. Проблема была в слове (доступность!). Доступность чего? Компонентов, деталей? |
You need to be logged in to post in the forum |