DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 3.07.2008 4:56 
Subject: frequency speed variator
Добрый день.

Позвольте спросить, как следует перевести сабж в следующем небольшом контексте:

Cryogenic pumps will be with frequency speed variators.

Вариаторы "частота-скорость"?..
Или (боюсь даже предположить...) "доплеровские вариаторы скорости" / "вариаторы доплеровской скорости"?..

И в Сети что-то не находится ничего подходящего...

Заранее благодарю за любые мнения.

 Iva_Maria

link 3.07.2008 6:40 
Встречалось в переводах - Криогенные насосы с регулируемым приводом (с регулируемой частотой вращения)

 Peter Cantrop

link 3.07.2008 6:48 
лингво дает ""вариатор"
имхо
можно "частоты или скорости вращения"

 Nattie

link 3.07.2008 8:07 
...с частотным преобразователем.

Тоже встречалось в переводах, только английский вариант немного отличался - "frequency speed drive" и "frequency converter".

 DuFF

link 3.07.2008 8:12 
Тогда уж "с частотно-регулируемым приводом" :)
ИМХО, иссесьно

 Peter Cantrop

link 3.07.2008 8:13 
частотный преобразователь (frequency converter - преобразователь частоты) несколько не отсюда.
Упрощаем:
привод с переменной частотой/скоростью вращения

 Nattie

link 3.07.2008 11:05 
2 Duff & Peter Cantrop:
Отсюда это или нет - ручаться не могу.
Но у нас тоже речь шла о насосах, и поставлялись они с частотными преобразователями (согласно русско-язычному источнику), которые иностранные специалисты называли либо "speed drive", либо "variable frequency converter".
См. сюда: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=���������+���������������

 Peter Cantrop

link 3.07.2008 11:35 
я безграмотен и в том, и в другом, но по-моему:
а) частотный преобразователь - frequency converter - преобразователь электрической частоты;
б) вариатор частоты вращения - frequency speed drive - преобразователь частоты вращения двигателя (механ.)

В данном случае, как мне кажется, мультитран ошибается вместе с жаргоном спецом, которые редуцировали свой термин и ввели переводчиков в заблуждение.

 Nattie

link 3.07.2008 12:19 
Could be the case...

 Jannywolf

link 3.07.2008 14:04 
Спасибо огромное всем за обсуждение и поиск истины!.
Обсудила варианты с коллегами, решено было оставить "регуляторы частоты вращения"...

 

You need to be logged in to post in the forum