DictionaryForumContacts

 Jespa

link 3.07.2008 3:37 
Subject: exotherm (глагол)
речь идет об изготовлении химического аппарата из слоистого пластика:
Corrosion barrier (plies 1, 2, and 3) shall gel and exotherm before structural plies are added.
мой вариант: До наложения конструкционных слоев антикоррозионный барьер (слои 1, 2 и 3) должен желатинизироваться и должно закончиться выделение тепла (???).
как это правильно сказать?

 Peter Cantrop

link 3.07.2008 6:07 
если
?"должно закончиться выделение тепла" - то м.б. "остыть"?
?желатинизироваться - то "нанести слои в виде желе (геля)"?

имхо
???? должен быть нанесен антикоррозионный слой в виде желе с последующим остыванием до нанесения structural plies ????

 Jespa

link 3.07.2008 7:28 
вряд ли "остыть", тогда бы так и написали
нашла такое определение exotherm (noun):
The creation of heat during the curing of a plastic resin

 Peter Cantrop

link 3.07.2008 7:46 
трудно не зная технологии, а я ее не знаю, сейчас придут сведущие, однако неужели:
"превратиться в желеобразную массу с одновременным тепловыделением"
а какой техн.смысл?
с другой стороны, автор, как это часто бывает в технических текстах, если понятна идея, лишь сместил акцент с "отверждения", чего хотелось бы, на "тепловыделение", т.е. в данном случае эти два слова (не совсем точно, конечно) в своего рода синонимичных отношениях, потому что являются неразделимыми аспектами одного техн.процесса.
поэтому я и выстраиваю ряд:
"тепловыделение во время отверждения - остывание - отверждение".
creation это не обязательно generation

 

You need to be logged in to post in the forum