DictionaryForumContacts

 adelaida

link 28.06.2008 15:18 
Subject: Always safely alongside and always safely afloat.
Как более корректно перевести фразу из договора сразу же после таблицы, в которой перечислены порты разггрузки топлива:

Always safely alongside and always safely afloat.

Спасибо!

 tumanov

link 28.06.2008 15:35 
.... , куда судно зайдет и выгрузит полностью свой груз, находясь при этом все время ... безопасно у причала безопасно наплаву.

 tumanov

link 28.06.2008 15:36 
"все время" можно заменить синоним "всегда"

 delta

link 28.06.2008 15:51 

 tumanov

link 28.06.2008 16:01 
естьтакое дело
ашиппся аднако
грешен

 delta

link 28.06.2008 16:23 
Рада, что не вспомнили свой любимый пример про маструбацию :-)

 adelaida

link 28.06.2008 20:17 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum