DictionaryForumContacts

 adelaida

link 26.06.2008 20:04 
Subject: пропуск в предложении
Пожалуйста, подскажите, как перевести данное предложение:

After this contract has been signed and sealed and copies exchanged electronically or otherwise via courier service, any party fails to follow the operation procedure shall be considered a breach of the contract.

Мне кажется, здесь что-то пропущено.
Писали не англичане.

Можно ли так:В случае невыполнения любой из сторон установленного порядка действий после подписания и скрепления печатью настоящего договора и обмена соответствующими экземплярами договора между сторонами по электронной почте или иным образом, через курьера, такое невыполнение будет считаться нарушением договора

Большое Вам спасибо.

 d.

link 26.06.2008 20:36 
any party THAT fails to follow
any party failING to follow

 d.

link 26.06.2008 20:37 
shall be considered TO HAVE COMMITTED a breach of the contract.
shall be considered TO BE IN a breach of the contract.

 Dianka

link 26.06.2008 20:43 
I guess it's ok

"или иным образом" -- или

 adelaida

link 27.06.2008 1:38 
Спасибо большое.

 

You need to be logged in to post in the forum