DictionaryForumContacts

 uttasha

link 25.06.2008 8:02 
Subject: participation exemption (Люксембургское и Нидерладское налоговые законодательства)
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с терминами при переводе статьи о Люксембургском и Нидерладском налоговых законодательствах...Я и на русском то в них не сильна, а на английском вообще коряво получается...
Буду признательна, если поделитесь правильным переводом следующих фраз:
1 qualifying EU parent company - интересует перевод 1 слова в привязке к словосочетанию.
2 participation exemption, participation agreement
3 qualifying mergers
4 exempt business merger exemption
5 liquidation distribution
6 write-offs on the participation
7 relevant shares
8 qualifying participations net of allocable debt
9 arm's length в следующем контексте: arm's length fixed or floating interest payments are not subject to Luxemburg withholding tax.
10 so that in principle dividend tax may become due and the interest deduction may be denied for such excess interest.

 Tante B

link 25.06.2008 8:39 
Извините, по сути ничем помочь не могу, но все-таки:
нидерлаНдское

 uttasha

link 25.06.2008 8:48 
)))) Зато повеселили....Да, букву пропустила...

 AnnaB

link 25.06.2008 8:50 
qualifying - соответствующий каким-либо требованиям, удовлетворяющий каким-либо критериям

 uttasha

link 25.06.2008 8:54 
Спасибо, такой перевод слова я знаю, но как грамотно привязать его к указанным мною словосочетаниям?

 AnnaB

link 25.06.2008 8:59 
Вам по контексту должно быть виднее, о каких-требованиях/правилах идет речь
как пример, "отвечающая (установленным) условиям материнская компания из ЕС"

 Cutie

link 25.06.2008 8:59 

 Karabas

link 25.06.2008 11:28 
2. Исключение из доли; соглашение об участии
3. Ограниченные слияния (очень условно!)
5. Распределение (чего?) при ликвидации
9. Выплаты фиксированных или плавающих процентов при коммерческих операциях не облагаются налогами на процентный доход (в Люксембурге?)

Боюсь, проку от всего этого мало... Уж очень лихо всё закручено.

 uttasha

link 30.06.2008 7:24 
Не то слово...У меня такое ощущение, что это либо очень-очень продвинутый английский, либо неправильный...Все равно спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum