DictionaryForumContacts

 rus

link 21.03.2005 15:22 
Subject: вклады в уставный капитал вносятся в следующем размере
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: вклады в уставный капитал вносятся в следующем размере...

Заранее спасибо

 Рудут

link 21.03.2005 15:23 
My 2 cents:
Contributions to the charter capital shall be as follows:

 rus

link 21.03.2005 15:28 
а может быть "authorised capital" ?

 Рудут

link 21.03.2005 15:30 
ну это по вкусу. Когда-то этот authorized активно юзался, сейчас, когда все стараются приблизиться к GAAP, наиболее продвинутые перешли на charter. Исходите из того, для кого Вы переводите

 rus

link 21.03.2005 15:38 
thanx a lot!

 

You need to be logged in to post in the forum