Subject: организатор торгов, организатор тендера Без контекста - как лучше назвать компанию, занимающуюся организацией и проведением торгов по поручению, например, заказчика, чтобы это прилично звучало по-английски и не было калькой с русского? Может, кто сталкивался?
|
Это может быть Contracting Authority, но многое зависит от того, какими функциями наделено данное лицо. Поищите на форуме: многократно обсуждалось, а также в разделе "ссылки" что-то было по тендерам. |
Irisha, спасибо большое. Я погуглила немного и получилось, что Contracting Authority может быть "организатором тендера", но это все-таки организация, наделенная также полномочиями заключать контракт на выполнение работ (http://www.companybarclaycard.co.uk/large_public_guidelines.html) а если речь идет о конторе. нанятой выполнять всю организационную работу без права вынесения конечного решения (т.е. действующей от лица заказчика), то это будет bid organiser (тоже приличное количество хитов) Спасибо еще раз, что направили мысли в нужную сторону :))) |
You need to be logged in to post in the forum |