|
link 17.06.2008 21:34 |
Subject: кромешник Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: ад кромешный тьма кромешная These two are in Ожегов, but is there a word кромешник? Заранее спасибо |
если верить Льву Гумилеву, то "Старинное русское слово "опричь", то есть кроме, дало современникам повод называть соратников Грозного кромешниками, а слово это имело вполне определенный натурфилософский смысл. И вот почему. В представлении христианина существует понятие ада - места мучений грешников. Ад - "тьма кромешная". Как мы бы сказали сегодня, это пустота, вакуум, в котором нет и не может быть ничего материального, "тварного". В те времена это называли "небытие", считая его самой сутью зла. Значит, кромешники - это люди, одержимые ненавистью к миру, слуги метафизического абсолютного зла. Как видим, наши предки хорошо умели осмысливать суть вещей". http://www.xrh.ru/e107_plugins/content/content.php?content.36.5 |
Hell servant ? |
Кромешник (устар.) - то же, что опричник |
Опричник 1. Служилый дворянин, воин, состоявший в войсках опричнины в царствование Ивана IV (Грозного). 2. перен. Угнетатель народа, верный приспешник врагов народа. |
|
link 17.06.2008 21:51 |
беспредельщик :-))) |
Б.Л., у вас в прямом или переносном смысле употреблено это слово? Если в переносном, то можно evil-doer (лиходей), если в прямом, то http://en.wikipedia.org/wiki/Oprichnik |
You need to be logged in to post in the forum |