DictionaryForumContacts

 BilboSumkins

link 17.06.2008 20:04 
Subject: виды клинических исследований pharm.
Всем добрый вечер!
Застряла на переводе одного вида клинических исследований:
Well-designed, quasi-experimental studies such as non-randomised, controlled single-group, prepost, cohort, time or matched case-control series
Смутило prepost и time or matched.
Своих мыслей, увы, не возникло, хотелось бы услышать ваши
Спасибо!)

 nephew

link 17.06.2008 20:08 
pre-post пишется

 nephew

link 17.06.2008 20:10 

 BilboSumkins

link 17.06.2008 20:24 
nephew, спасибо за интересную ссылку)
что не укладывается - time or matched

 costyan

link 17.06.2008 20:34 
matched - исследование с подбором контрольных пар. По поводу time - no idea

 nephew

link 17.06.2008 20:38 
а если так написать: time-matched Х control stydies and matched case control studies?

 BilboSumkins

link 17.06.2008 20:43 
costyan, спасибо
nephew, так ведь time OR matched

 nephew

link 17.06.2008 20:58 
а если time-series or matched case-control series

 BilboSumkins

link 17.06.2008 21:05 
т.е. исследование клинических случаев во времени или с подбором контрольных пар?

 nephew

link 17.06.2008 21:24 
похоже, что так

 costyan

link 17.06.2008 21:27 
Рассмотрите вариант"одномоментное исследование" http://stphs.narod.ru/COPC/Types.htm
Похоже, всем нам пора на курсы GCP

 BilboSumkins

link 17.06.2008 21:47 
да, на курсы давно пора))
про одномоментное исследование интересно, но смутило определение в скобках (или кросс-секционное) - т.е. cross-sectional study, и полное отсутствие в исходном документе контекста, из которого можно было бы что-то додумать. Так что брать на себя такую смелость и писать "одномоментное исследование" опасаюсь) А за ссылку спасибо)

 costyan

link 18.06.2008 6:36 
Ну так ведь, насколько я понимаю, одномоментное и кросс-секционное это синонимы. Еще можно его назвать поперечным

 

You need to be logged in to post in the forum