DictionaryForumContacts

 Лиллик

link 17.06.2008 11:54 
Subject: cross claims and set off law
Помогите, пожалуйста перевести пункт договора на сервисное орбслуживание:
The Contractor waives any and all existing and future claims and set-off against any Charge, installment or other payment due hereunder and agrees to pay the Charge and other amounts due hereunder regardless of any set-off or cross claim it may have against the Contactor.
Увы, идей нет совсем :(

 Transl

link 17.06.2008 12:05 
независимо от любых зачетов или встречных требований, которые он может иметь в отношении ...

одна сторона - Contractor и другая - Contractor (да еще с ошибкой)? Проверьте - должен где-то быть, например, Customer.

 aigul4ik

link 17.06.2008 12:13 
может все-таки лучше компенсация вместо зачет?

 Лиллик

link 17.06.2008 12:14 
sorry, дважды Contractor

 tumanov

link 17.06.2008 12:17 
компенсация тут не подойдет
тут именно зачет.
Например, были требования и стороны их зачли друг другу.

 tumanov

link 17.06.2008 12:19 
зачитывать I
1. Относить что-либо в счет чего-либо, учитывать каким-либо образом. 2.

 Лиллик

link 17.06.2008 12:19 
to tumanov, так вот в тексте указана только одна сторона

 tumanov

link 17.06.2008 12:19 
компенсировать и
Возмещать, восполнять; выплачивать компенсацию [компенсация I].

 tumanov

link 17.06.2008 12:20 
Я не сомневался в этом.
Ваша стрела была предназначена для другого.
Надеюсь яд быстродействующий и я промучаюсь недолго ?

 tumanov

link 17.06.2008 12:28 
The Contractor waives any and all existing and future claims and set-off against any Charge, installment or other payment due hereunder and agrees to pay the Charge and other amounts due hereunder regardless of any set-off or cross claim it may have against the Contactor.

Подрядчик оставляет надежду на всякую/-ие (нонешнюю и будущую) претензии и зачет по отношению к (наложенным на него) Пене, частичным выплатам и другим денежным суммам,
и
соглашается платить Пеню и другие суммы, подлежащие оплате по настоящему договору, независимо от любых зачетов или встречных претензий, которые он (it) может иметь против Подрядчика.

++
Надо прояснять загадочного Ит, если в тексте только один Контрактор. Но возможно есть еще и КонтАктор. Тогда имхо все нормально: ... может иметь против Контактора.

 Alex16

link 17.06.2008 18:56 
Я не исключаю ошибки в оригинале. Убедитесь в том, что этот "Контактор" конкретно упоминается в договоре. Иначе - следует читать или "Заказчик", или кто там еще...

Подрядчик отказывается от права предъявлять любые требования в настоящем или будущем или осуществлять (производить) зачет в отношении любого Обременения, взноса или иного платежа в соответствии с настоящим Дог-ром ...

 

You need to be logged in to post in the forum