Subject: urgent orders and relief from the court Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: последний пункт статьи Решение споров: Nothing in the foregoing shall prevent either party from applying for urgent orders or relief from the courts in Israel. Ничто из предшествующих положений не может препятствовать заявлению какой-либо из сторон на срочные заказы или средства судебной защиты Израиля. ?? Заранее спасибо |
Ничего похожего. Смысл такой: никакие из вышеизложенных положений не могут воспряпятствовать подаче какой-либо из сторон ходатайства в суды Израиля о вынесении срочных распоряжений или применении обеспечительных мер. |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |