Subject: деловая лекс. Друзья англичане, помогите пожалуйста с варажением в предложении в письме " не на полную стоимость".Написать могу, но хочется граммотно, пригодится ещё.Контекст: По контракту.....смотри приложение 1 к инвойсу, так 1-я поставка была(осуществлялась) не на полную стоимость, указанную в приложении. Большое спасибо. |
because the first delivery was not for the fuill value specified/indicated in the Annex/Attachment. |
many, many thanks! |
many, many thanks! Почему то ещё были мысли употребить что- нибудь сharge. |
Alex16, вероятно, Вы имели в виду full value. |
You need to be logged in to post in the forum |