DictionaryForumContacts

 OAP

link 20.03.2005 1:15 
Subject: a high calibre club-social event
помогите перевести: a high calibre club-social event

Это статья о выставке проектов по недвижимости MIPIM. Уважаемые люди, у меня там еще пара вопросов будет, если вдруг кому не спится, поможите пжалста!!!

Контекст:
From the first evening on when the extravagant welcoming party was held, it became clear that MIPIM, as in previous years, was more than a gathering of the real estate elite, it was a high calibre club-social event with a business side that is becoming more and more important as the years go by.

большое человеческое... то есть переводческое спасибо!!!

 Irisha

link 20.03.2005 8:37 
попробуйте как-нибудь перефразировать: клубное/неофициальное(неформальное) мероприятие, организованное с большим размахом (только для членов клуба)

 Eowyn

link 20.03.2005 9:41 
Спасибо, Ириша

 Irisha

link 20.03.2005 10:04 
клубное, может, заменить на "для узкого круга лиц" или даже "для своих" (в кавычках), в зависимости от тона статьи.

 V

link 21.03.2005 15:41 
"эксклюзив"
"ВИП - событие"
"ВИП - тусовка"
междусобойчик (для избранных)
:-))

 Irisha

link 21.03.2005 15:43 
V: С возвращанием в привычный (для нас) часовой пояс!

 V

link 21.03.2005 16:49 
дык.... !!
:-)))))))))))))))

 

You need to be logged in to post in the forum