Subject: придыхательно, почти как хер ling. Перевожу о проблеме подлинности "Слова о полку Игореве". В тексте - примеры имитации. Пожалуйста, помогите чем можете:1. Изображая деревенскую речь, имитатор вставляет характерные словечки типа "давеча" или "намедни". МТ и Лингво не отражают просторечия. 2. У Достоевского в "Братьях Карамазовых" выведен монах-постник отец Ферапонт. Буду благодарна за любую помощь. Always yours, |
Поняла, почему не смогла найти фразу. :) "And mushrooms?" asked Father Ferapont, suddenly. translated by Constance Garnett |
|
link 13.06.2008 11:18 |
транслитерировать, что ж ещё поделаешь, речь же о звуках идёт... |
Спасибо, Юрий. А с "давеча" или "намедни" кто-нибудь может помочь? Пока написала substandard words :) |
You need to be logged in to post in the forum |