DictionaryForumContacts

 SiDDy

link 11.06.2008 18:22 
Subject: Шпионская лексика.
A down payment on a de-briefing session.

что бы это значило?..

 Yakov

link 11.06.2008 18:31 
А что контекст совершенно секретный?

 Redni

link 11.06.2008 18:37 
хм... Вы не поверите, наверно, но все эти слова есть в МТ, и они логично складываются :-)

 SiDDy

link 11.06.2008 19:05 
Че-то я может туплю, но я не понимаю, как это правильно. Аванс за разбор полетов?..

Контекст. Два шпиона идут и разговаривают. Они говорит. "Тебе прислали чемодан". А дальше эта фраза.

 SiDDy

link 11.06.2008 19:06 
Ни о каких полетах или самолетах речь не идет.

 Redni

link 11.06.2008 19:22 
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=debriefing
задаток за отчет, например. Что за разбор полетов, должно быть понятно из ситуаций до или после.

 SiDDy

link 11.06.2008 19:28 
Спасибо. :) Я реально тупею. :) Целый день перевожу.
Это фильм. Называется The Sell Out. Кстати, до сих пор открыт вопрос о том, как перевести название. :)

 Redni

link 11.06.2008 19:35 
Ну, уж название фильма Вы можете перевести хоть "Африка"... Тут перевод как таковой совсем не важен.

 SiDDy

link 11.06.2008 20:03 
Спасибо. По теме фильма больше подойдет Израиль. Фильм про то, как дружили в Израиле кагэбэшник с цээрушником. 1975 год. :)
А так, "Распродажа", "Ликвидация", "Сделака с дьяволом", "Почем Родина?". Вариаций бездна. :)

 

You need to be logged in to post in the forum